國中基測國文科閱讀文本暨學生表現分析

Structures and Examinees Performances of the Reading Tasks of the Chinese Basic Competence for Junior High School Students

盧雪梅
Sheue-Mei Lu


所屬期刊: 第7卷第2期 「課程與教學」
主編:國立臺北教育大學教育學系、課程與教學研究所合聘教授兼教務長
黃嘉雄
系統編號: vol025_05
主題: 課程與教學
出版年份: 2011
作者: 盧雪梅
作者(英文): Sheue-Mei Lu
論文名稱: 國中基測國文科閱讀文本暨學生表現分析
論文名稱(英文): Structures and Examinees Performances of the Reading Tasks of the Chinese Basic Competence for Junior High School Students
共同作者:
最高學歷:
校院名稱:
系所名稱:
語文別:
論文頁數: 38
中文關鍵字: 國中基測;閱讀評量;PISA閱讀評量架構
英文關鍵字: Basic Competence Test for Junior High School Students;reading assessment;PISA reading literacy framework
服務單位: 國立臺灣師範大學教育心理與輔導學系副教授
稿件字數: 21447
作者專長: 測驗與評量;應用統計
投稿日期: 2010/9/1
論文下載: pdf檔案icon
摘要(中文): 本研究參酌PISA閱讀評量架構分析90至98年基測國文科題組選文類型和試題閱讀歷程的組成,並以Kruskal-Wallis單因子等級變異數檢定考生不同閱讀層面的表現差異,主要發現摘述如後。在文本類型分布上,文言文和白話文的題組數和配置試題數比例約1:2。在選文類型分布上,文言文以敘事文出現最多,約51%,其次分別為韻文、記述文和議論文,約介於14%到19%間,說明文和指示都不到3%。白話文以說明文、議論文和敘事文三類居多,約介於21%到25%間,其次分別為記述文和韻文,約在13%和14%,指示不到4%。在閱讀歷程分布上,文言文配置試題比例依序為解釋文本(67%)、提取資訊(15%)、反思和評鑑(12%)、語文知識的認知(6%)。白話文配置試題比例依序為解釋文本(46%)、提取資訊(29%)、反思和評鑑(11%)、語文知識的認知(14%)。在全體考生表現方面,考生在文言文的平均通過率顯著低於白話文,不同選文類型的平均通過率沒有顯著差異,不同閱讀歷程的平均通過率有顯著差異,提取資訊的平均通過率顯著高於解釋文本。在不同成就水準學生的表現方面,高分組在文言文和白話文的表現無顯著差異,中間考生和低分組則文言文表現低於白話文,三組考生在不同選文類型的表現皆無顯著差異,三組考生在提取資訊歷程的表現皆高於解釋文本。篇末根據研究發現提出建議供相關人員參考。
摘要(英文): This project consisted of two parts. The first part adopted the PISA reading literacy framework to analyze the structures of reading tasks on the Chinese Basic Competence Test for Junior High School Students (BCTEST) from 2001 to 2009. The second part used Kruskal-Wallis one-way ANOVA by ranks to analyze examinees’ performances on
different reading texts and processes. Major findings were stated as follows. In terms of the distributions of reading text, narration was the largest category for classical Chinese tasks,
accounting for about 51%. The larger categories for vernacular tasks were exposition, argumentation and narration, ranging from approximately 21% to 25%. As for reading process, the distributions on the classical Chinese tasks were as follows: interpreting texts
(67%), retrieving information (15%), reflection and evaluation (12%), and other aspects (6%). The distributions on the vernacular tasks were as follows: interpreting texts (46%),
retrieving information (29%), reflection and evaluation (11%), and other aspects (14%). In terms of examinees’ performances, they performed significantly better on vernacular tasks than on classical Chinese tasks, and better on retrieving information items than on
interpreting them. However, there was no significant difference between the performances on different reading texts. In the case of the performances of different achievement level examinees, there was significant difference in performance between vernacular and
classical Chinese tasks for average (middle 50%) and low achieving group (bottom 25%),but not for high achieving group (top 25%). The performance on retrieving information was significantly higher than that of interpreting texts for different achievement level groups. However, there was no significant difference in the performances on different reading texts for different achievement level groups. Implications based on the findings of this study were proposed for test developers, educators, researchers and police makers.
參考文獻: 柯華葳、詹益綾、張建妤、游婷雅(2008)。PIRLS 2006報告:臺灣四年級學
生閱讀素養。2008年11月29日,取自http://lrn.ncu.edu.tw/pirls/PIRLS%20
2006%20Report.html
林煥祥、劉聖忠、林素微、李暉(2008)。臺灣參加PISA2006成果報告。2008年11月29日,取自 http://www.nsc.gov.tw/sci/public/Attachment/89151592871.pdf
林清山(2003)。心理與教育統計學。臺北市:東華書局。
洪碧霞(2010)。PISA 2009結果報告台北記者會簡報檔。2010年12月9日,取自
http://pisa.nutn.edu.tw/download/data/1207_2009PISA_REPORT.pdf
教育部(2010,12月7日)。我國參與國際學生能力評量計畫(PISA)2009結果。2010年12月9日,取自http://epaper.edu.tw/news.aspx?news_sn=3800
國立臺南家齊女子高級中學(2002)。九十年國民中學學生基本學力測驗試題研究報告(第一冊)。臺南市:國立臺南家齊女子高級中學。
國立臺南大學PISA國家研究中心(2008)。PISA閱讀素養應試指南。2010年6月20日,取自http://pisa.nutn.edu.tw/download/Publishing/pisa_read_guide.pdf
國立臺南大學PISA國家研究中心(2010)。PISA 2009 精簡報告(含附錄),2011年1月20日,http://pisa.nutn.edu.tw/download/data/1209_2009_ShortReport.rar
楊孝?(1989)。內容分析法。載於楊國樞、文崇一、吳聰賢、李亦圓(主編),社會及行為科學研究法(809-831頁)。臺北市:東華書局。
賓靜蓀(2010)。PISA啟示錄-走錯方向的語文教育。親子天下,19,126-135。
Kirsch, I. (2001).The International Adult Literacy Survey (IALS): Understanding what was measured. ETS Research Report (RR-01-25). Princeton, NJ: ETS.
Mullis, I.V.S., Kennedy, A.M., Martin, M.O., & Sainsbury, M. (2006). PIRLS 2006 assessment framework and specification (2nd ed.). Chestnut Hill, MA: TIMSS & PIRLS International Study Center, Boston College.
Mullis, I. V. S., Martin, M. O., Kennedy, A. M., & Foy, P. (2007). PIRLS 2006
International report: IEA’s Progress in International Reading Literacy Study in primary schools in 40 countries. TIMSS & PIRLS, International Study Center, Chestnut Hill, MA: Boston College.
National Assessment Governing Board (2008). Reading framework for the 2009 National Assessment of Educational Progress. Retrieved April 29, 2009, from http://www.nagb.org/publications/frameworks/reading09.pdf
OECD (2003). Literacy skills for the world of tomorrow - Further results from
PISA 2000. Retrieved November 2, 2010, from http://www.pisa.oecd.org/
dataoecd/43/9/33690591.pdf
OECD (2006). PISA 2006 reading literacy framework. Retrieved November 29, 2008, from http://www.sec.ntnu.edu.tw/PISA/PISA2006/Downloads/Reading_Framework.
pd OECD (2009). PISA 2009 assessment framework-Key competencies in reading,mathematics and science. Retrieved April 20, 2010, from http://www.oecd.org/dataoecd/11/40/44455820.pdf
OECD (2010). PISA 2009 results: What students know and can do: Student
performance in reading, mathemat ics and science (vol I) . Ret rieved
December 20, 2010, f rom ht tp: / /www.oecd.org/document /53/0,3746,
en_32252351_46584327_46584821_1_1_1_1,00.html